TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

avalanche déclenchée à distance par le passage d'un skieur [1 fiche]

Fiche 1 2006-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Skiing and Snowboarding
CONT

Several skier-accidental and skier-remote avalanches have been observed or reported in recent days on northerly aspects above 2200 metres. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

skier-remote avalanche: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Terme(s)-clé(s)
  • skier remote avalanche

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Ski et surf des neiges
CONT

Plusieurs avalanches déclenchées accidentellement ou à distance par des skieurs ont été observées ou signalées ces derniers jours dans les versants nord, au-dessus de 2 200 m. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

avalanche déclenchée à distance par le passage d'un skieur; avalanche déclenchée à distance par un skieur : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :